chiisanahito: (lol)
[personal profile] chiisanahito
IT'S BEEN A WHILE~!
Another translating-for-fun thing :D There's no guarantee of completely-correct-translation, so if you guys could help me with anything, spot any mistakes and stuff, just tell me so alright!

Also I didn't see this subbed anywhere (did it?), but someone made a summary of the show somewhere (can't find the link...), so I thought : "Eh, why not. Looks fun anyway :3"


So without further ado, here's Oshareism [2009.05.31] with V6 Okada Junichi as the guest!


Photobucket




Photobucket

^ From left : Ueda-san, Okada, Fujiki, Izumi :D


Ueda-san : Have you ever felt like "Ah, if this part [ of my face ] is like this, it'll be better"?

Okada : I have, actually. Like...um, I have roles in movies, right? And then I go and watch it; when it shows a close-up of my face, I say to myself, "This guy's [ face is ] really dense...he looks depressing"-kind of feeling.

Ueda-san : So you're saying that you think having a less-serious face is better?

Okada : Yeah.

Ueda-san : It's not like that at all!

Izumi : Right?

Fujiki : Ueda-san, how about you?

Ueda-san : Me? I've never thought anything like that, ever! I'm PERFECT! XD


- - - - - - -


Photobucket

^ On to the talk segment!


Ueda-san : So we have info from Sakamoto -- "What's a happening where Okada made mistakes?" [ lol bad wording is bad ] [ His answer ] "In a V6 song, there's an English word 'listen'" -- spelt L.I.S.T.E.N, meaning to listen -- "but what concerned me is that Okada, for a long while, kept saying LIS.TEN [ 'ri su ten' ] instead."

[ studio laughs ]

Ueda-san : That's so uncool~

Izumi : So embarrassing X3

Ueda-san : You're the type to say 'HONGU KONGU' instead of [ the usual ] 'Honkon' * eh?

Okada : You know, when I was a kid, the way I say 'helicopter' is 'helipocter'...

[ studio laughs ]

Okada : So stuff like that too...

Ueda-san : So no one corrected you? "It's 'listen'!"

Okada : No one did -- that's why I kept saying LIS.TEN all the while.

Ueda-san : Do you make mistakes when reading words like that often?

Okada : Hm, no, not really...

Ueda-san : Are you weak in English?

Okada : ...I am. Like, they have different ways to read words, right?

Them : Yes, yes. [ quiet awkwardness ]

Okada : ...it's not like that? [ 'ah am i wrong'-kinda face 8D ]

Fujiki : Like [ how about giving an episode of ] 'how do I read this' situation?

Okada : Like 'how do I read thisss' -- [ nervous CUTE laugh ] -- ah this is actually turning pretty difficult for me...

[ studio laughs ]

Ueda-san : For example, when you're overseas --

Okada : Ah there is [ a happening ]. We went to LA some time ago, and of course we're expected to talk in English, for a magazine planning [ TN : -- or something, i'm not really sure ]. There, we got to talk to this one guy, probably in his 20s, who was in the music field; he kept talking for a while -- and since I didn't ask about his age, I thought of asking 'how old are you?' to him, right. Then, when I got a chance to ask him, I said 'how much?' [ instead ].

[ studio laughs ]

Ueda-san : This is actually not a laughing matter! XD

Okada : He said "No~!" to me.

[ laughs continue ]

Okada : There's a bunch of staff around, you know, and then that guy kind of said to them something like, "There's a young Japanese guy that asked 'how much' I am!" [ TN : this is definitely NOT accurate; but the essence is there, I believe. Y/N? ]

Ueda-san : It's a good thing he answered 'No!' to that XD

Okada : He said 'No!' like that -- then I got corrected to 'how old are you' after that, but still...I make those sort of mistakes a lot, really. I'll be more careful.

Ueda-san : Right? Although I've never had anything like that.

Okada : Since 'how' can mean different things [ in different situations ], so...

Ueda-san : You can get it wrong [ easily like that ]. Other than that, do you have anything that made you feel "Ahhh this is bad"?

Okada : Ah, I have something that I still need to apologize about.

Ueda-san : So let's take this chance to apologize then!

Izumi : I wonder what it is...

Ueda-san : To whom?

Okada : Kimura Takuya.

[ audience went EHHHHH~. ]

Ueda-san : Ohhh -- that's gonna be kinda hard to ask forgiveness from, it seems.

Okada : It is hard, since this thing happened a long time ago...

Ueda-san : Take this chance now then.

Okada : Um...well, I wasn't in [ Johnny's ] Junior for long, and there's only one time where I appeared in a concert during that period, a SMAP concert. Um, I dunno if I should say this...uh --

Ueda-san : It's okay, just say it.

Okada : Should I? Then -- there's this one entrance that leads to the stage, also where they return to the backstage, and this entrance was hidden behind black curtains. At that time, I was told that I'm going out to the stage for one of their songs. So I thought, "Ah, I have to go out there no matter what!" Then the intermission came, so I ran there. There was a slope, heading upwards; at that time, Kimura-kun was on rollerblades, going down the slope -- and, since the curtains were blocking everything, [ as I rushed up ] I felt like I hit someone on the other side [ of the curtains ]. It's like, I'm from the bottom of the slope, and that person is from the top, so when I was rushing and collided with that 'someone', that 'someone' was blown away --

[ studio laughs ]

Okada : -- but since my thinking at that time was pretty much "I have to go, I have to go no matter whattt!!" so I went on with a dash; but since those curtains were in the way [ of my vision? ], and even though I hit someone, I kept thinking I have to go -- I did have experience in rugby, so, you know --

Ueda-san : Like you're charging through the opposing player in a game?!

Okada : So of course I hit that person real hard! Hitting from the bottom, thrusting him upwards --

Ueda-san : -- making him fly off --

Okada : -- like, "GET AWAY!", sort of --


Photobucket

^ "GET AWAY -- !!"


[ studio laughs ]

Ueda-san : Even though there's nothing to 'get away' from!

Okada : -- I did all that; because in any case, I thought "I have to go!", so with that in mind, I went to the extent of hitting someone...at that time though, I had no idea who that person was, because he was behind those curtains, and I hit him through those -- then I got to appear on stage, and the concert ended...right after that, Kimura-kun was brought to the hospital.

Ueda-san : It was THAT bad?!

Okada : It seems like he had a bone fracture somewhere; and there were questions of "Who's the person that hit him?"

[ studio laughs; Ueda-san especially laughed real hard X'D ]

Okada : [ bows as in apologizing ] So they asked, "Who hit him?" and all the time I was like -- [ hands on knees, heads down; still in the apologizing-stance ]


Photobucket

^ "That wasn't me that wasn't me that wasn't me -- "


[ more laughs; Ueda-san is laughing like crazy now ]

Okada : [ shakes head ] "That wasn't me --"

Fujiki : You didn't look up at all, right?

Okada : No I didn't -- I really thought [ pretty desperately ] it wasn't Kimura-kun! I didn't admit to it 'til the end...he got injured, his arm was fractured...but Kimura-kun is really awesome, he didn't look for the culprit at all.

Ueda-san : Kimura-kun is so cool!

Okada : There have been times when I've been called to meet him and stuff like that, but -- not even once could I mention about this incident! I kept thinking : "It probably wasn't me" all this time.

Ueda-san : Wait, it's not "probably wasn't you"; it WAS you!

Okada : Um, so, now -- I'm sorry.

Ueda-san : So now, after taking 10+ years, apologize to Kimura-san here --

Okada : Kimura-san, um. The time when you got a bone fracture, that's probably -- uh, not probably, it really WAS my fault. I really regret it, I'm terribly sorry!

Ueda-san : Now that we've cleared this subject, we can continue in peace -- how about towards the other members? Have you ever lied to them, or have stuff that you can't tell them?

Okada : Ehhh~? Do I have any...

Ueda-san : Stuff like "At that time, I was the one who did that" incidents?

Okada : Well...there's this time when I was 14, I just came here from Osaka; and Sakamoto - our leader - was around 24 that time, and he sort of became our guardian. He taught us many things, and often gave us lectures. Then there's a time when he said, "Kamisen, gather here" - Kamisen being me with Go-kun and Ken-kun, the younger three - and he said to us, "You guys didn't do your greetings properly"; he always told us that everyday. And we'd be "We're sorry, we'll do better next time". He's always like, "Say your 'good morning's properly, because work starts with greetings."

Ueda-san : Sakamoto-kun really is a proper person, eh.

Okada : Yep he really is. Saying 'thank you's too -- after that Sakamoto-kun left the room, and us three immediately said : "He didn't say them himself!"


Photobucket

^ Rebellious Kamisen vs Leader XD


[ studio laughs ]

Okada : You see, Sakamoto-kun's parents are grocers, so his 'ohayo gozaimasu' becomes 'aza-su' instead. "AZAAA-SU!" was what he would say -- he's different now, but at that time, he really would say "aza-su!"

Ueda-san : But he told you guys to say them properly --

Okada : He's the one who told us to say our greetings properly, but we're like : "But he himself says 'aza-su!'" -- Kamisen was always complaining like that. But that [ side of him ] is kinda cute.


Photobucket

^ AZAAASU!


Ueda-san : Next we have -- what's this? "Lately I have dreams about a member [ of V6 ]."

Okada : Ah that; I had a really amazing dream, but I'm not sure if I should talk about it -- yesterday, I had a dream where Miyake-kun died.

[ studio goes ehhh--? ]

Izumi : Yesterday?

Ueda-san : How did the dream go?

Okada : Somehow...somehow there's this group of bad people, and they influenced Ken-kun [ to become bad ]...

[ studio laughs LOLOLz ]

Ueda-san : Only now?

Okada : Yeah, only now, even though he's already 30...so there's this warehouse, in this dream -- we're in that warehouse, and I have to bring him back [ from the bad guys ] no matter what.

Ueda-san : Um, you're working too hard for SP, aren't you?

Okada : -- I have to save him, so I went there, and he ran away --

Ueda-san : Who? Miyake Ken?

Okada : Ken-kun did, to a really high place, and stuff like "Wait!" and "How's this?!" were said out while I was catching up to him; then we came to the top of the building, and I said to Ken : "I can do stuff like this, you know!" [ TN : or was it Ken who said that, I'm confused =_=; ]

Ueda-san : Your group member was influenced and became bad, right?

Okada : Yeah, and I went : "I can do stuff like this, that's why I'm here!" [ TN : not really sure about this too ahaha ]. And there's some sort of swing up there -- Ken went on it -- this is on the roof, right, and while going on the swing he went : "I can do thisss!" He went swinging and said "How's this how's thisss?!" -- and then somehow, he fell off.

[ studio went "Ooohhh" ]

Okada : It felt so realistic, the way he fell; and he smashed onto the ground...

Ueda-san : And then? What'd you do?

Okada : From the top [ of the warehouse ], I yelled "KEEENNN -- !!"


Photobucket

^ "KEEEEEEEEEEEEEENNNNNNNNNNNNN -- !!"


[ studio laughs ]

Okada : Up to there I woke up like "-- HMAAH".

Ueda-san : You dreamt this yesterday?

Okada : Mm yeah, yesterday.

Ueda-san : I see. Then apologize [ to Ken ] for this too!

Okada : Wait wait wait -- aplogizing for having someone in a dream is weird, isn't it?

Ueda-san : But you killed him; plus, you had him as a 'not-too-bright' character.

Okada : It's totally different though, his character in the dream and in real life --

Ueda-san : Just go ahead and apologize to Ken-kun, facing Camera 1.

Okada : Mr Camera 1...

Ueda-san : Oi, not to Camera 1! He's not the one you're asking forgiveness from, alright.

Okada : Miyake-kun, even though we've known each other for 14 years, I've killed you in my dream yesterday. I really couldn't do anything about it. I'm sorry for having such a selfish dream.

Ueda-san : This kind of apology is a first XD


- - - - - - -


Photobucket

Continuing on to the next topic~


Ueda-san : We have information from your co-actor in Otonari, Aso Kumiko.

Okada : Thank you.

Ueda-san : "What's Okada's special skill?" She answered, "Impersonation." Ehhh, of what?

Okada : Ah...I think this is about a TV show I did before, when I was around 22-23 years old, a V6 TV show. For the punishment game, we had to do impersonations...I don't do them in the dressing room or anything like that.

Ueda-san : I see I see. What impersonation(s) did you do?

Okada : Of Egashira (2:50)-san.

Ueda-san : Oh so you can 'act out' Egashira-san?

Okada : Yes... [ while weakly nodding ]

Ueda-san : Act it out -- do it, even only the way he stands is fine.

Okada : No no no, spare me pleeease -- you can't expect me to go half-naked and say "NUOOO!!" here!

Ueda-san : Yes yes that, come on go!

Okada : Do the "NUOOO!!"?!

[ studio applause ]

Ueda-san : Come on come on [ getting Okada up ]

Okada : I did that a looong time ago! The only thing I could do is --

Ueda-san : You don't have to be perfect, just do it --

Okada : What I did was saying out "NUOOO!!" and had my legs go like -- [ shuffling to the left and right ]

Izumi : Look into Camera 1 and do it :DDD

Okada : You're so kind, Mr Camera 1~ [ suddenly ] -- NUOOO!!


Photobucket

^ Egashira 2:50 in the making 8D


[ studio approves! ]

Okada : ...I'm sorry, but at that time the situation was different, so...

Ueda-san : Can you do anything else?

Okada : Is something I've never done before okay?

Ueda-san : A new one? This is your first time [ doing it ]? Ohhh we'd appreciate that! Let's have you do it :D

Okada : [ I'm gonna do ] Anago-san.

[ studio sorta went "...ehhh?" XD ]

Okada : Anago-san from Sazae-san.

Ueda-san : Sorry, but why exactly are you doing something you haven't done before? Even though we're happy with it...

Okada : [ either he's having second thoughts, or he's pulling up enough courage to do the impersonation X'D ]

Ueda-san : Go ahead.

Okada : [ as Anago-san ] "What's wrong, Tara-chan?"

[ studio approves...somewhat? 8D ]

Ueda-san : You've done this before, haven't you?

Okada : See, this hurts really bad~ =_=;


- - - - - - -


Ueda-san : Next we have : "I really like sleeping in sleeping bags."

Okada : Sleeping bags are great.

Ueda-san : You usually sleep in sleeping bags?

Okada : I used to.

Ueda-san : Used to? Where'd you go?

Okada : Where...whenever I can't sleep, I'll go by myself...

Ueda-san : Always?

Okada : Always.

Ueda-san : So it's not that you went travelling?

Okada : Nope. Even on days when I have work --

Fujiki : At home?

Okada : At home, also on days when I can't sleep, I'll go out for a drive, deciding randomly "I'll go left next, then right", and when I come to a place, I'll just get in a sleeping bag and sleep.

Fujiki : Outside [ of your car ] ?

Okada : Outside.

Ueda-san : What kind of places...?

Okada : In the mountains, in parks...

Izumi : Isn't it scary...?

Ueda-san : You do this kind of thing in your private time?

Izumi : Interesting~

Ueda-san : Do you still like sleeping in sleeping bags?

Okada : I still do...I'm currently looking for a good sleeping bag.

Fujiki : So today, in relation to this topic, we have a number of recommendations for sleeping bags :D

[ scene change ]

Fujiki : First off, we have 'popping' sleeping bag [ holds up a bubble wrap XDDD ] which costs 2300 yen.

Izumi : Cheap!

Ueda-san : This is a sleeping bag...?

Fujiki : It is~

Ueda-san : Really -- ?

Fujiki : Let's try it out. [ lays down the 'sleeping bag' ] What do you think, Okada-san?

Okada : Looks quite warm to me.

Ueda-san : Sleeping bags-maniacs sure are different!

Izumi : Try going in~

Ueda-san : Just like thisss -- ?

Okada : I really think it'd be warm inside.

Ueda-san : Try it then.

Okada : Eh me?

Ueda-san : You're the one who said you like sleeping bags.

[ Okada crawled into the bag...wrap ]


Photobucket

^ The 'sleeping bag' 8D


Izumi : Looks like a package~!

Fujiki : Let's pack this up!

Ueda-san : You're not a tuna from Tsukiji ( fish market ) alright -- how's the 'sleeping bag'?

Okada : It's pretty...warm...; you'll get warm in this, but as far as being comfortable, I'll have to say not so much.

Fujiki : In addition though, you can pop these bubbles while you go to sleep.

Ueda-san : What would you do when the bubbles are all popped?

Fujiki : Go ahead and buy a new one.

[ studio laughs; Okada trying hard on keeping a straight face ]

Fujiki : Let's go to the next recommendation.

Izumi : What is this?

Ueda-san : Ah, this one looks more like a sleeping bag.

Okada : Yeah.

Fujiki : Let's open it -- [ unrolls the sleeping bag ] this is Tutankhamen sleeping bag.

Ueda-san : Uh...


Photobucket

^ LOL trying to keep a straight face X'D


Okada : [ still trying reaaally hard to keep the straight face ]

Izumi : This is cute!

Ueda-san : It's kinda like you can become a pharaoh when you sleep in this 8D The feeling of becoming a pharaoh -- [ gestures to Okada to try it ]

Okada : I thought you'd said that...so I'll become a pharaoh, right?

Ueda-san : Yes you will!

[ Okada went into the sleeping bag and got comfy ]

Ueda-san : How is it?

Okada : Ah this is pretty good --

Fujiki : Also, this part of the [ Tutankhamen's ] face can be a pillow, and also lifted up to -- [ covered Okada's face ]

[ studio applause ]

Fujiki : Just like in museums!


Photobucket

^ Okada the Pharaoh.


- - - - - - -


Photobucket


"Okada-san likes [ amusement park ] rides, therefore we brought him to Hakkeijima Sea Paradise!"

Fujiki : Here we are at Hakkeijima Sea Paradise!

Ueda-san : This is awesome, the weather today's good too.

Fujiki : It seems like Okada-san likes [ amusement park ] rides.

Okada : Is everyone okay with it?

Izumi : I'm fine I'm fine! ♥

Ueda-san : Let's go...

Fujiki : Let's start off with the roller coaster.


Photobucket

^ Surf Coaster, the roller coaster they went on!


Okada : I see it!

Fujiki : Look at that!

Izumi : Awesome -- !

Fujiki : Wait, it's that high...?

Okada : Looks fun~

Izumi : It'll definitely be fun!

Ueda-san : Okada-kun, isn't it better if we don't do this...?

Okada : It's fine, there's no loops there.

Ueda-san : Look at thaaat; you're definitely gonna fall off there!

Okada : No we won't.

Ueda-san : That part looks kinda...

Fujiki : I wonder how tall it is...around 50m?

Ueda-san : Looks like it...

Okada : Oh there it is! [ the roller coaster whooshed down ]

[ Ueda-san made a WTF-I'm-not-going-on-that face ]

Izumi : Looks fun!! XD

Ueda-san : Certainly looks fun...


Photobucket

^ How the roller coaster looks like :3


[ in line for the ride ]

Fujiki : Let's get on the ride!

Ueda-san : [ while being pushed to get on by everyone ] Wait wait, I have a suggestion --

Izumi : We'll listen to it after the ride!

Ueda-san : WAIT! WAAAIIITTT!! Um, okay, I get it, so -- PLEASE EXCUSE ME. [ kneels down ]

Okada : No waaay~

[ in the end, only the 3 of them went on the ride ]

Fujiki : This is scaryyy...

Izumi : Bye bye ~ !

Ueda-san : Good luck!

Okada : Ohhh it's the sea~

[ shots showing the worried Fujiki, the calm-and-collected Okada, and the excited Izumi XD ]

Okada : It's coming! [ the fall/drop ]

Fujiki : Uwaaahhh ~ it really is!!


Photobucket

View from the top!


Photobucket

Photobucket

Photobucket

LOL their reactions X'D


[ basically the next few minutes are filled with Fujiki yelling out "SCARYYY!!" and "AAAAAA!!", with Okada occasionally going "Whee~" and "Waaa~" while leisurely 'admiring' the framework and view around the ride; Izumi obviously enjoyed it 8D ]

Ueda-san : Ah I can hear Fujiki-kun's screams!

[ ride ends ]

Ueda-san : Oh Okada-kun looks like he's taking it easy.

Fujiki : Aaah that was scaryyy.

Izumi : That was really long!

Ueda-san : Fujiki-kun is so not cut out for this XD -- Okada-kun how was it?

Okada : That was super fun!

Ueda-san : You're pretty at ease with it, aren't you?

Okada : I can handle this much without any problems at all.

Ueda-san : How about you, Fujiki-kun?

Fujiki : ...um yeah it was fun.

Ueda-san : You're obviously lying!

Fujiki : YOU SHOULD'VE GONE ON IT!

Ueda-san : It really is that scary?

Fujiki : It was looong...

Okada : It was really fun, having Fujiki-san next to me; you could hear him saying out "UWAH!" and "SCARY!" XD You don't normally get that, right?

[ they went to another ride ]


Photobucket

^ A 'free fall' ride, Blue Falls.


Izumi : Doesn't that one look fun?

Okada : It does look so. [ grabbing Ueda-san ]

Ueda-san : Eh you think so?!

[ upon reaching the ride ]

Ueda-san : But this one seems really scary~

Izumi : It's really tall!

Ueda-san : How tall is it?


Photobucket

^ It's THAT high.


Worker : It's around 107m.

Ueda-san : 107m?! ...107m? It's not 'about' 7m? **

Okada : That's pretty high...

Ueda-san : He's getting pretty scared now >:D


Photobucket

The three watched from below.


[ the ride starts! ]

Ueda-san : I can't even take 'about' 7m...


Photobucket

^ Okada going up.


[ shot of the ride going up ]

Ueda-san : If I'm the one who's up there, I'll definitely be crying now.


Photobucket

^ SO HIGH.


Okada : This is really high...

[ the ride FALLS DOWN XDDD and we got to see Okada's surprised face 8D And then it ended -- ]

Okada : You guys should've went on it! IT'S REALLY SCARY~

[ Cut to Otonari promo, and then shot of Izumi going on the freefall ride :D ]


- - - - - - - END! - - - - - - -


* In Japanese, Hong Kong is pronounced 'honkon', not 'hon-gu-kon-gu' :)

** Ueda-san said, in Japanese : "Hyakunana meetoru? ...Yakunana meetoru jyanakute?"
hyaku = hundred
yaku = about, approximately.

'TN' means 'Translator's Note' AHAHA even though I don't have the ability of a 'translator'...


- - - - - - -


-- so there you have it, Okada's second appearance (as far as I know, anyways) on Oshareism :D

As usual, any corrections, comments, mistakes, anything, just tell me :)


A Reason to Smile today :
Go's excited face ROFLOL

Date: 2011-02-01 03:35 am (UTC)
From: [identity profile] felly80.livejournal.com
Thanks for translating! Makes me want to go rewatch this vid. :D

Date: 2011-02-01 06:32 am (UTC)
From: [identity profile] chiisanahito.livejournal.com
no problems at all :3 although it needs improvement, but i hope this one's okay! ♥

Date: 2011-02-10 10:18 am (UTC)
From: [identity profile] simplyscribbly.livejournal.com
thanks for the translation! it was really enjoyable! XD love oshareism

Date: 2011-02-15 11:08 pm (UTC)
From: [identity profile] chiisanahito.livejournal.com
no problem at all! glad it helped XD

Date: 2011-02-13 03:21 pm (UTC)
From: [identity profile] kristy-kxk.livejournal.com
Thank you for the translations and screencaps.

Was searching for this video but couldn't find it..well, at least from your translation I knew roughly what they talked about. ^^

Date: 2011-02-15 11:07 pm (UTC)
From: [identity profile] chiisanahito.livejournal.com
the translation wasn't so accurate, but i hope it helps!
thank you for dropping by :D

Date: 2011-06-08 03:22 am (UTC)
From: [identity profile] hhnd-2002.livejournal.com
I've had this episode on my comp. for a while but never understood it ~ until now. Thank you for your translation :D :D It was so fun reading it :D

Date: 2011-06-10 09:56 am (UTC)
From: [identity profile] chiisanahito.livejournal.com
no problem! glad it could help! :D

Custom Text

March 2020

S M T W T F S
1234567
891011121314
151617 18192021
22232425262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 2026-02-12 03:57 am
Powered by Dreamwidth Studios